]> git.alsa-project.org Git - alsa-utils.git/commitdiff
Update the po entries
authorTakashi Iwai <tiwai@suse.de>
Thu, 1 Dec 2005 11:33:06 +0000 (11:33 +0000)
committerTakashi Iwai <tiwai@suse.de>
Thu, 1 Dec 2005 11:33:06 +0000 (11:33 +0000)
Update the po entries for new speaker-test.

po/ja.po

index 95744fd98db2ca618c0a16181e4c0fbdc9fd859e..5ffb2558cac48c6045f4bd9faa4daa91d2a848a7 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.9a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-10 14:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-01 00:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-01 01:00+0100\n"
 "Last-Translator: Takashi Iwai <tiwai@suse.de>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,23 +17,23 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: aplay/aplay.c:127
+#: aplay/aplay.c:128
 msgid "raw data"
 msgstr "raw データ"
 
-#: aplay/aplay.c:128
+#: aplay/aplay.c:129
 msgid "VOC"
 msgstr "VOC"
 
-#: aplay/aplay.c:129
+#: aplay/aplay.c:130
 msgid "WAVE"
 msgstr "WAVE"
 
-#: aplay/aplay.c:130
+#: aplay/aplay.c:131
 msgid "Sparc Audio"
 msgstr "Sparc オーディオ"
 
-#: aplay/aplay.c:151
+#: aplay/aplay.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -91,12 +91,12 @@ msgstr ""
 "-v, --verbose           PCM の設定を表示 (複数指定可能)\n"
 "-I, --separate-channels 各チャネルに一つのファイルを用いる\n"
 
-#: aplay/aplay.c:178 speaker-test/speaker-test.c:496
+#: aplay/aplay.c:179 speaker-test/speaker-test.c:712
 #, c-format
 msgid "Recognized sample formats are:"
 msgstr "認識されるサンプルフォーマット:"
 
-#: aplay/aplay.c:184
+#: aplay/aplay.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -105,153 +105,153 @@ msgstr ""
 "\n"
 "これらのいくつかは指定のハードウェアで使用不可能な場合があります\n"
 
-#: aplay/aplay.c:185
+#: aplay/aplay.c:186
 #, c-format
 msgid "The availabled format shortcuts are:\n"
 msgstr "可能なフォーマットの省略形:\n"
 
-#: aplay/aplay.c:186
+#: aplay/aplay.c:187
 #, c-format
 msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n"
 msgstr "-f cd (16 ビット、リトルエンディアン、44100、ステレオ)\n"
 
-#: aplay/aplay.c:187
+#: aplay/aplay.c:188
 #, c-format
 msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n"
 msgstr "-f cdr (16 ビット、ビッグエンディアン、44100、ステレオ)\n"
 
-#: aplay/aplay.c:188
+#: aplay/aplay.c:189
 #, c-format
 msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n"
 msgstr "-f dat (16 ビット、リトルエンディアン、48000、ステレオ)\n"
 
-#: aplay/aplay.c:198
+#: aplay/aplay.c:199
 #, c-format
 msgid "snd_names_list error: %s"
 msgstr "snd_names_list エラー: %s"
 
-#: aplay/aplay.c:220
+#: aplay/aplay.c:221
 msgid "no soundcards found..."
 msgstr "サウンドカードが見つかりません..."
 
-#: aplay/aplay.c:223
+#: aplay/aplay.c:224
 #, c-format
 msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n"
 msgstr "**** ハードウェアデバイス %s のリスト ****\n"
 
-#: aplay/aplay.c:252
+#: aplay/aplay.c:253
 #, c-format
 msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n"
 msgstr "カード %i: %s [%s], デバイス %i: %s [%s]\n"
 
-#: aplay/aplay.c:258
+#: aplay/aplay.c:259
 #, c-format
 msgid "  Subdevices: %i/%i\n"
 msgstr "  サブデバイス: %i/%i\n"
 
-#: aplay/aplay.c:265
+#: aplay/aplay.c:266
 #, c-format
 msgid "  Subdevice #%i: %s\n"
 msgstr "  サブデバイス #%i: %s\n"
 
-#: aplay/aplay.c:293
+#: aplay/aplay.c:294
 #, c-format
 msgid "PCM list:\n"
 msgstr "PCM リスト:\n"
 
-#: aplay/aplay.c:306
+#: aplay/aplay.c:307
 #, c-format
 msgid "Aborted by signal %s...\n"
 msgstr "シグナル %s で中断...\n"
 
-#: aplay/aplay.c:385
+#: aplay/aplay.c:388
 msgid "command should be named either arecord or aplay"
 msgstr "arecord または aplay コマンドのみ可能"
 
-#: aplay/aplay.c:427
+#: aplay/aplay.c:430
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format %s"
 msgstr "不正なファイルフォーマット %s"
 
-#: aplay/aplay.c:434
+#: aplay/aplay.c:437
 #, c-format
 msgid "value %i for channels is invalid"
 msgstr "不正なチャネル数 %i"
 
-#: aplay/aplay.c:453
+#: aplay/aplay.c:456
 #, c-format
 msgid "wrong extended format '%s'"
 msgstr "不正な拡張フォーマット '%s'"
 
-#: aplay/aplay.c:464
+#: aplay/aplay.c:467
 #, c-format
 msgid "bad speed value %i"
 msgstr "不正なレート値 %i"
 
-#: aplay/aplay.c:520
+#: aplay/aplay.c:523
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "より詳しい情報は「%s --help」を実行してください\n"
 
-#: aplay/aplay.c:541
+#: aplay/aplay.c:544
 #, c-format
 msgid "audio open error: %s"
 msgstr ""
 
-#: aplay/aplay.c:546
+#: aplay/aplay.c:549
 #, c-format
 msgid "info error: %s"
 msgstr ""
 
-#: aplay/aplay.c:553
+#: aplay/aplay.c:556
 #, c-format
 msgid "nonblock setting error: %s"
 msgstr ""
 
-#: aplay/aplay.c:563 aplay/aplay.c:667 aplay/aplay.c:1010
+#: aplay/aplay.c:566 aplay/aplay.c:670 aplay/aplay.c:1013
 msgid "not enough memory"
 msgstr "メモリが足りません"
 
-#: aplay/aplay.c:657
+#: aplay/aplay.c:660
 #, c-format
 msgid "read error (called from line %i)"
 msgstr "リードエラー (%i 行)"
 
-#: aplay/aplay.c:715
+#: aplay/aplay.c:718
 #, c-format
 msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
 msgstr ""
 
-#: aplay/aplay.c:723
+#: aplay/aplay.c:726
 msgid "can't play not PCM-coded WAVE-files"
 msgstr "PCM 以外の WAVE ファイルは再生できません"
 
-#: aplay/aplay.c:727
+#: aplay/aplay.c:730
 #, c-format
 msgid "can't play WAVE-files with %d tracks"
 msgstr "%d トラックを含む WAVE ファイルは再生できません"
 
-#: aplay/aplay.c:735 aplay/aplay.c:832
+#: aplay/aplay.c:738 aplay/aplay.c:835
 #, c-format
 msgid "Warning: format is changed to U8\n"
 msgstr "警告: フォーマットは U8 に変更されます\n"
 
-#: aplay/aplay.c:741
+#: aplay/aplay.c:744
 #, c-format
 msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n"
 msgstr "警告: フォーマットは S16_LE に変更されます\n"
 
-#: aplay/aplay.c:749
+#: aplay/aplay.c:752
 #, c-format
 msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n"
 msgstr "警告: フォーマットは S24_3LE に変更されます\n"
 
-#: aplay/aplay.c:755
+#: aplay/aplay.c:758
 #, c-format
 msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n"
 msgstr "警告: フォーマットは S24_LE に変更されます\n"
 
-#: aplay/aplay.c:759
+#: aplay/aplay.c:762
 #, c-format
 msgid ""
 " can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)"
@@ -259,747 +259,788 @@ msgstr ""
 "%2$d バイト長 %1$d サンプルビット (%3$d チャネル) の WAVE ファイルは再生でき"
 "ません"
 
-#: aplay/aplay.c:768
+#: aplay/aplay.c:771
 #, c-format
 msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide"
 msgstr "%d ビット長のサンプルの WAVE ファイルは再生できません"
 
-#: aplay/aplay.c:826
+#: aplay/aplay.c:829
 #, c-format
 msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n"
 msgstr "警告: フォーマットは MU_LAW に変更されます\n"
 
-#: aplay/aplay.c:838
+#: aplay/aplay.c:841
 #, c-format
 msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n"
 msgstr "警告: フォーマットは S16_BE に変更されます\n"
 
-#: aplay/aplay.c:851 aplay/aplay.c:1449 aplay/aplay.c:1456 aplay/aplay.c:2003
-#: aplay/aplay.c:2015
+#: aplay/aplay.c:854 aplay/aplay.c:1452 aplay/aplay.c:1459 aplay/aplay.c:2006
+#: aplay/aplay.c:2018
 msgid "read error"
 msgstr "リードエラー"
 
-#: aplay/aplay.c:871
+#: aplay/aplay.c:874
 msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available"
 msgstr "指定の PCM を使用できません: 設定がありません"
 
-#: aplay/aplay.c:888
+#: aplay/aplay.c:891
 msgid "Access type not available"
 msgstr "アクセスタイプが使用不可能"
 
-#: aplay/aplay.c:893
+#: aplay/aplay.c:896
 msgid "Sample format non available"
 msgstr "サンプルフォーマットが使用不可能"
 
-#: aplay/aplay.c:898
+#: aplay/aplay.c:901
 msgid "Channels count non available"
 msgstr "チャネル数が使用不可能"
 
-#: aplay/aplay.c:911
+#: aplay/aplay.c:914
 #, c-format
 msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n"
 msgstr "警告: レートが不正確です (要求値 = %iHz, 使用値 = %iHz)\n"
 
-#: aplay/aplay.c:912
+#: aplay/aplay.c:915
 #, c-format
 msgid "         please, try the plug plugin (-Dplug:%s)\n"
 msgstr "        plug プラグイン (-Dplug:%s) を使用してください\n"
 
-#: aplay/aplay.c:946
+#: aplay/aplay.c:949
 msgid "Unable to install hw params:"
 msgstr "hw params のインストールに失敗しました:"
 
-#: aplay/aplay.c:953
+#: aplay/aplay.c:956
 #, c-format
 msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)"
 msgstr "period と buffer サイズには同じ値を使用できません (%lu == %lu)"
 
-#: aplay/aplay.c:960
+#: aplay/aplay.c:963
 msgid "Unable to obtain xfer align\n"
 msgstr "xfer align 値を得ることができません\n"
 
-#: aplay/aplay.c:997
+#: aplay/aplay.c:1000
 msgid "unable to install sw params:"
 msgstr "sw params のインストールに失敗しました:"
 
-#: aplay/aplay.c:1036
+#: aplay/aplay.c:1039
 #, c-format
 msgid "status error: %s"
 msgstr "ステータスエラー: %s"
 
-#: aplay/aplay.c:1044
+#: aplay/aplay.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n"
 msgstr "%s!!! (少なくとも %.3f ms)\n"
 
-#: aplay/aplay.c:1045
+#: aplay/aplay.c:1048
 msgid "underrun"
 msgstr "アンダーラン"
 
-#: aplay/aplay.c:1045
+#: aplay/aplay.c:1048
 msgid "overrun"
 msgstr "オーバーラン"
 
-#: aplay/aplay.c:1048
+#: aplay/aplay.c:1051
 #, c-format
 msgid "Status:\n"
 msgstr "ステータス:\n"
 
-#: aplay/aplay.c:1052
+#: aplay/aplay.c:1055
 #, c-format
 msgid "xrun: prepare error: %s"
 msgstr ""
 
-#: aplay/aplay.c:1058
+#: aplay/aplay.c:1061
 #, c-format
 msgid "Status(DRAINING):\n"
 msgstr "ステータス(DRAINING):\n"
 
-#: aplay/aplay.c:1062
+#: aplay/aplay.c:1065
 #, c-format
 msgid "capture stream format change? attempting recover...\n"
 msgstr "録音ストリームのフォーマットが変更? 修復を試みます...\n"
 
-#: aplay/aplay.c:1064
+#: aplay/aplay.c:1067
 #, c-format
 msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s"
 msgstr ""
 
-#: aplay/aplay.c:1071
+#: aplay/aplay.c:1074
 #, c-format
 msgid "Status(R/W):\n"
 msgstr "ステータス(R/W):\n"
 
-#: aplay/aplay.c:1074
+#: aplay/aplay.c:1077
 #, c-format
 msgid "read/write error, state = %s"
 msgstr "読み書きエラー, ステータス = %s"
 
-#: aplay/aplay.c:1084
+#: aplay/aplay.c:1087
 #, c-format
 msgid "Suspended. Trying resume. "
 msgstr "サスペンド中です。レジュームします。"
 
-#: aplay/aplay.c:1089
+#: aplay/aplay.c:1092
 #, c-format
 msgid "Failed. Restarting stream. "
 msgstr "失敗しました。ストリームを再スタートします。"
 
-#: aplay/aplay.c:1091
+#: aplay/aplay.c:1094
 #, c-format
 msgid "suspend: prepare error: %s"
 msgstr "サスペンド: prepare エラー: %s"
 
-#: aplay/aplay.c:1096
+#: aplay/aplay.c:1099
 #, c-format
 msgid "Done.\n"
 msgstr "終了\n"
 
-#: aplay/aplay.c:1175
+#: aplay/aplay.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit size %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: aplay/aplay.c:1183
-#, fuzzy, c-format
+#: aplay/aplay.c:1186
+#, c-format
 msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x "
 msgstr "最大ピーク (%li サンプル): 0x%08x "
 
-#: aplay/aplay.c:1219
+#: aplay/aplay.c:1222
 #, c-format
 msgid "write error: %s"
 msgstr "書込エラー: %s"
 
-#: aplay/aplay.c:1261
+#: aplay/aplay.c:1264
 #, c-format
 msgid "writev error: %s"
 msgstr "書込(writev)エラー: %s"
 
-#: aplay/aplay.c:1300
+#: aplay/aplay.c:1303
 #, c-format
 msgid "read error: %s"
 msgstr "読込エラー: %s"
 
-#: aplay/aplay.c:1339
+#: aplay/aplay.c:1342
 #, c-format
 msgid "readv error: %s"
 msgstr "読込(readv)エラー: %s"
 
-#: aplay/aplay.c:1387
+#: aplay/aplay.c:1390
 msgid "can't allocate buffer for silence"
 msgstr "サイレンス用のバッファの取得に失敗しました"
 
-#: aplay/aplay.c:1396 aplay/aplay.c:1624 aplay/aplay.c:1629 aplay/aplay.c:1676
-#: aplay/aplay.c:1685 aplay/aplay.c:1692 aplay/aplay.c:1702 aplay/aplay.c:1708
-#: aplay/aplay.c:1776 aplay/aplay.c:1806 aplay/aplay.c:1820
+#: aplay/aplay.c:1399 aplay/aplay.c:1627 aplay/aplay.c:1632 aplay/aplay.c:1679
+#: aplay/aplay.c:1688 aplay/aplay.c:1695 aplay/aplay.c:1705 aplay/aplay.c:1711
+#: aplay/aplay.c:1779 aplay/aplay.c:1809 aplay/aplay.c:1823
 msgid "write error"
 msgstr "書込エラー"
 
-#: aplay/aplay.c:1410
+#: aplay/aplay.c:1413
 #, c-format
 msgid "voc_pcm_flush - silence error"
 msgstr ""
 
-#: aplay/aplay.c:1416
+#: aplay/aplay.c:1419
 msgid "voc_pcm_flush error"
 msgstr ""
 
-#: aplay/aplay.c:1440
+#: aplay/aplay.c:1443
 msgid "malloc error"
 msgstr "malloc エラー"
 
-#: aplay/aplay.c:1444
+#: aplay/aplay.c:1447
 #, c-format
 msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n"
 msgstr "Creative Labs Channel ファイル '%s' を演奏中...\n"
 
-#: aplay/aplay.c:1512 aplay/aplay.c:1604
+#: aplay/aplay.c:1515 aplay/aplay.c:1607
 msgid "can't play packed .voc files"
 msgstr "packed .voc ファイルは演奏できません"
 
-#: aplay/aplay.c:1564
+#: aplay/aplay.c:1567
 #, c-format
 msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n"
 msgstr "ループ演奏できません。%s はシーク不可能です\n"
 
-#: aplay/aplay.c:1613
+#: aplay/aplay.c:1616
 #, c-format
 msgid "unknown blocktype %d. terminate."
 msgstr "未知のブロックタイプ %d: 終了します。"
 
-#: aplay/aplay.c:1743
+#: aplay/aplay.c:1746
 #, c-format
 msgid "Wave doesn't support %s format..."
 msgstr "WAVE は %s フォーマットをサポートしません..."
 
-#: aplay/aplay.c:1800
+#: aplay/aplay.c:1803
 #, c-format
 msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..."
 msgstr "Sparc オーディオは %s フォーマットをサポートしません..."
 
-#: aplay/aplay.c:1885
+#: aplay/aplay.c:1888
 msgid "Playing"
 msgstr "再生中"
 
-#: aplay/aplay.c:1885
+#: aplay/aplay.c:1888
 msgid "Recording"
 msgstr "録音中"
 
-#: aplay/aplay.c:1889
+#: aplay/aplay.c:1892
 #, c-format
 msgid "Rate %d Hz, "
 msgstr "レート %d Hz, "
 
-#: aplay/aplay.c:1891
+#: aplay/aplay.c:1894
 #, c-format
 msgid "Mono"
 msgstr "モノラル"
 
-#: aplay/aplay.c:1893
+#: aplay/aplay.c:1896
 #, c-format
 msgid "Stereo"
 msgstr "ステレオ"
 
-#: aplay/aplay.c:1895
+#: aplay/aplay.c:1898
 #, c-format
 msgid "Channels %i"
 msgstr "チャネル数 %i"
 
-#: aplay/aplay.c:2177 aplay/aplay.c:2230
+#: aplay/aplay.c:2180 aplay/aplay.c:2233
 #, c-format
 msgid "You need to specify %d files"
 msgstr "%d 個のファイルを指定してください"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:48
+#: seq/aconnect/aconnect.c:49
 #, c-format
 msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n"
 msgstr "aconnect - ALSA sequencer 接続マネージャ\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:49
+#: seq/aconnect/aconnect.c:50
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n"
 msgstr ""
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:50
+#: seq/aconnect/aconnect.c:51
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用法:\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:51
+#: seq/aconnect/aconnect.c:52
 #, c-format
 msgid " * Connection/disconnection between two ports\n"
 msgstr " * 二つのポートの接続/切り離し\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:52
+#: seq/aconnect/aconnect.c:53
 #, c-format
 msgid "   aconnect [-options] sender receiver\n"
 msgstr "   aconnect [-オプション] 送信 受信\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:53
+#: seq/aconnect/aconnect.c:54
 #, c-format
 msgid "     sender, receiver = client:port pair\n"
 msgstr "     送信, 受信 = クライアント:ポートの組\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:54
+#: seq/aconnect/aconnect.c:55
 #, c-format
 msgid "     -d,--disconnect     disconnect\n"
 msgstr "     -d,--disconnect     切り離し\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:55
+#: seq/aconnect/aconnect.c:56
 #, c-format
 msgid "     -e,--exclusive      exclusive connection\n"
 msgstr "     -e,--exclusive      排他接続\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:56
+#: seq/aconnect/aconnect.c:57
 #, c-format
 msgid "     -r,--real #         convert real-time-stamp on queue\n"
 msgstr "     -r,--real #         キューのリアルタイムスタンプに変換\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:57
+#: seq/aconnect/aconnect.c:58
 #, c-format
 msgid "     -t,--tick #         convert tick-time-stamp on queue\n"
 msgstr "    -t,--tick #          キューのティックタイムスタンプに変換\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:58
+#: seq/aconnect/aconnect.c:59
 #, c-format
 msgid " * List connected ports (no subscription action)\n"
 msgstr " * 接続済みのポートの一覧\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:59
+#: seq/aconnect/aconnect.c:60
 #, c-format
 msgid "   aconnect -i|-o [-options]\n"
 msgstr "   aconnect -i|-o [-オプション]\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:60
+#: seq/aconnect/aconnect.c:61
 #, c-format
 msgid "     -i,--input          list input (readable) ports\n"
 msgstr "     -i,--input          入力 (読込) ポートの一覧\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:61
+#: seq/aconnect/aconnect.c:62
 #, c-format
 msgid "     -o,--output         list output (writable) ports\n"
 msgstr "     -o,--output         主力 (書込) ポートの一覧\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:62
+#: seq/aconnect/aconnect.c:63
 #, c-format
 msgid "     -l,--list           list current connections of each port\n"
 msgstr "     -l,--list           各ポートの現在の接続を表示\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:63
+#: seq/aconnect/aconnect.c:64
 #, c-format
 msgid " * Remove all exported connections\n"
 msgstr " * 全てのエクスポートされた接続を切り離す\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:64
+#: seq/aconnect/aconnect.c:65
 #, c-format
 msgid "     -x, --removeall\n"
 msgstr "     -x, --removall\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:131
+#: seq/aconnect/aconnect.c:132
 msgid "Connecting To"
 msgstr "接続先"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:132
+#: seq/aconnect/aconnect.c:133
 msgid "Connected From"
 msgstr "接続元"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:168
+#: seq/aconnect/aconnect.c:169
 #, c-format
 msgid "client %d: '%s' [type=%s]\n"
 msgstr "クライアント %d: '%s' [タイプ=%s]\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:172
+#: seq/aconnect/aconnect.c:173
 msgid "user"
 msgstr "ユーザ"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:172
+#: seq/aconnect/aconnect.c:173
 msgid "kernel"
 msgstr "カーネル"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:323
+#: seq/aconnect/aconnect.c:326
 #, c-format
 msgid "can't open sequencer\n"
 msgstr "sequencer をオープンできません\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:351
+#: seq/aconnect/aconnect.c:354
 #, c-format
 msgid "can't get client id\n"
 msgstr "クライアント ID を取得できません\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:358
+#: seq/aconnect/aconnect.c:361
 #, c-format
 msgid "can't set client info\n"
 msgstr "クライアント情報を取得できません\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:365
+#: seq/aconnect/aconnect.c:368
 #, c-format
 msgid "invalid sender address %s\n"
 msgstr "送信アドレスが不正です: %s\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:370 seq/aseqnet/aseqnet.c:286
+#: seq/aconnect/aconnect.c:373 seq/aseqnet/aseqnet.c:289
 #, c-format
 msgid "invalid destination address %s\n"
 msgstr "受信アドレスが不正です: %s\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:384
+#: seq/aconnect/aconnect.c:387
 #, c-format
 msgid "No subscription is found\n"
 msgstr "接続が見つかりません\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:389
+#: seq/aconnect/aconnect.c:392
 #, c-format
 msgid "Disconnection failed (%s)\n"
 msgstr "切り離しに失敗 (%s)\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:395
+#: seq/aconnect/aconnect.c:398
 #, c-format
 msgid "Connection is already subscribed\n"
 msgstr "既に接続されています\n"
 
-#: seq/aconnect/aconnect.c:400
+#: seq/aconnect/aconnect.c:403
 #, c-format
 msgid "Connection failed (%s)\n"
 msgstr "接続に失敗 (%s)\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:160
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:163
 #, c-format
 msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n"
 msgstr "aseqnet - ALSA sequencer 上のネットワーククライアント/サーバ\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:161
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164
 #, c-format
 msgid "  Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n"
 msgstr ""
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:162
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165
 #, c-format
 msgid "usage:\n"
 msgstr "使用法:\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:163
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166
 #, c-format
 msgid "  server mode: aseqnet [-options]\n"
 msgstr "  サーバモード: aseqnet [-オプション]\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167
 #, c-format
 msgid "  client mode: aseqnet [-options] server_host\n"
 msgstr "  クライアントモード: aseqnet [-オプション] サーバホスト\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168
 #, c-format
 msgid "options:\n"
 msgstr "オプション:\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169
 #, c-format
 msgid "  -p,--port # : sepcify TCP port (digit or service name)\n"
 msgstr "  -p,--port # : TCP ポートの指定 (数字またはサービス名)\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170
 #, c-format
 msgid "  -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n"
 msgstr "  -s,--source addr : 指定のアドレス(クライアント:ポート)から読み込む\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171
 #, c-format
 msgid "  -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n"
 msgstr "  -d,--dest addr : 指定のアドレス(クライアント:ポート)に書き込む\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose : print verbose messages\n"
 msgstr "  -v,--verbose : 冗長メッセージ表示\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173
 #, c-format
 msgid "  -i, --info : print certain received events\n"
 msgstr "  -i,--info : 受信イベントを表示する\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:184
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:187
 #, c-format
 msgid "can't malloc\n"
 msgstr "malloc できません\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:209
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:212
 #, c-format
 msgid "closing files..\n"
 msgstr "ファイルを閉じます..\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:268
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:271
 #, c-format
 msgid "sequencer opened: %d:%d\n"
 msgstr ""
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:275
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:278
 #, c-format
 msgid "invalid source address %s\n"
 msgstr "不正な送信アドレス %s\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:305
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:308
 #, c-format
 msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n"
 msgstr "サービス '%s' が /etc/services に見つかりません\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:373
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:376
 #, c-format
 msgid "too many connections!\n"
 msgstr "接続が多すぎます!\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:384
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:387
 #, c-format
 msgid "accepted[%d]\n"
 msgstr "了解[%d]\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:407
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:410
 #, c-format
 msgid "can't get address %s\n"
 msgstr "アドレス %s を取得できません\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:418
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:421
 #, c-format
 msgid "ok.. connected\n"
 msgstr "ok.. 接続\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:514
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:517
 #, c-format
 msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n"
 msgstr "チャネル %2d: コントロール : %5d\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:521
 #, c-format
 msgid "Channel %2d: Pitchbender   : %5d\n"
 msgstr "チャネル %2d: ピッチベンド : %5d\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:525
 #, c-format
 msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n"
 msgstr "チャネル %2d: ノートオン   : %5d\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:529
 #, c-format
 msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n"
 msgstr "チャネル %2d: ノートオフ   : %5d\n"
 
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:581
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:584
 #, c-format
 msgid "disconnected\n"
 msgstr "切り離し\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:71
+#: speaker-test/speaker-test.c:86
 msgid "Front Left"
 msgstr ""
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:72
+#: speaker-test/speaker-test.c:87
 msgid "Front Right"
 msgstr ""
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:73
+#: speaker-test/speaker-test.c:88
 msgid "Rear Left"
 msgstr ""
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:74
+#: speaker-test/speaker-test.c:89
 msgid "Rear Right"
 msgstr ""
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:75
+#: speaker-test/speaker-test.c:90
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:76
+#: speaker-test/speaker-test.c:91
 msgid "LFE"
 msgstr ""
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:77
+#: speaker-test/speaker-test.c:92
 msgid "Side Left"
 msgstr ""
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:78
+#: speaker-test/speaker-test.c:93
 msgid "Side Right"
 msgstr ""
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:79
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: speaker-test/speaker-test.c:80
-msgid "9"
+#: speaker-test/speaker-test.c:94
+msgid "Channel 9"
 msgstr ""
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:81
-msgid "10"
+#: speaker-test/speaker-test.c:95
+msgid "Channel 10"
 msgstr ""
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:82
-msgid "11"
+#: speaker-test/speaker-test.c:96
+msgid "Channel 11"
 msgstr ""
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:83
-msgid "12"
+#: speaker-test/speaker-test.c:97
+msgid "Channel 12"
 msgstr ""
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:84
-msgid "13"
+#: speaker-test/speaker-test.c:98
+msgid "Channel 13"
 msgstr ""
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:85
-msgid "14"
+#: speaker-test/speaker-test.c:99
+msgid "Channel 14"
 msgstr ""
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:86
-msgid "15"
+#: speaker-test/speaker-test.c:100
+msgid "Channel 15"
 msgstr ""
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:87
-msgid "16"
+#: speaker-test/speaker-test.c:101
+msgid "Channel 16"
 msgstr ""
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:267
+#: speaker-test/speaker-test.c:281
 #, c-format
 msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n"
 msgstr "再生用に設定できません: 設定がみつかりません: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:274
+#: speaker-test/speaker-test.c:288
 #, c-format
 msgid "Access type not available for playback: %s\n"
 msgstr "アクセスタイプが不正です: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:281
+#: speaker-test/speaker-test.c:295
 #, c-format
 msgid "Sample format not available for playback: %s\n"
 msgstr "指定のサンプルフォーマットを使用できません: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:288
+#: speaker-test/speaker-test.c:302
 #, c-format
 msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n"
 msgstr "チャネル数 (%i) を使用できません: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:296
+#: speaker-test/speaker-test.c:310
 #, c-format
 msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n"
 msgstr "レート %iHz を使用できません: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:301
+#: speaker-test/speaker-test.c:315
 #, c-format
 msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n"
 msgstr "設定レートが一致しません< (要求値 %iHz, 取得値 %iHz, エラー %d)\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:305
+#: speaker-test/speaker-test.c:319
 #, c-format
 msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n"
 msgstr "レート %iHz (要求値 %iHz)\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:314
+#: speaker-test/speaker-test.c:328
 #, c-format
 msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n"
 msgstr "バッファサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:315
+#: speaker-test/speaker-test.c:329
 #, c-format
 msgid "Period size range from %lu to %lu\n"
 msgstr "ピリオドサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:316
+#: speaker-test/speaker-test.c:330
 #, c-format
 msgid "Periods = %d\n"
 msgstr "ピリオド数 = %d\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:317
+#: speaker-test/speaker-test.c:331
 #, c-format
 msgid "Buffer time size %lu\n"
 msgstr "バッファタイムサイズ %lu\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:329
+#: speaker-test/speaker-test.c:343
 #, c-format
 msgid "To choose buffer_size = %lu\n"
 msgstr "buffer_size = %lu を選択\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:330
+#: speaker-test/speaker-test.c:344
 #, c-format
 msgid "To choose period_size = %lu\n"
 msgstr "period_size = %lu を選択\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:334
+#: speaker-test/speaker-test.c:348
 #, c-format
 msgid "Unable to set period size %lu for playback: %s\n"
 msgstr "period_size %lu を設定できません: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:339
+#: speaker-test/speaker-test.c:353
 #, c-format
 msgid "Unable to get period size for playback: %s\n"
 msgstr "period_size を取得できません: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:344
+#: speaker-test/speaker-test.c:358
 #, c-format
 msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n"
 msgstr "buffer_size %lu を設定できません: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:348
+#: speaker-test/speaker-test.c:362
 #, c-format
 msgid "was set period_size = %lu\n"
 msgstr "period_size = %lu で設定\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:349
+#: speaker-test/speaker-test.c:363
 #, c-format
 msgid "was set buffer_size = %lu\n"
 msgstr "buffer_size = %lu で設定\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:351
+#: speaker-test/speaker-test.c:365
 #, c-format
 msgid "buffer to small, could not use\n"
 msgstr "バッファが小さすぎます\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:359
+#: speaker-test/speaker-test.c:373
 #, c-format
 msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n"
 msgstr "hw params を設定できません: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:372
+#: speaker-test/speaker-test.c:386
 #, c-format
 msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n"
 msgstr "現在の swparams を取得できません: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:379
+#: speaker-test/speaker-test.c:393
 #, c-format
 msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n"
 msgstr "start_threshold モードを設定できません: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:386
+#: speaker-test/speaker-test.c:400
 #, c-format
 msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n"
 msgstr "avail_min を設定できません: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:393
+#: speaker-test/speaker-test.c:407
 #, c-format
 msgid "Unable to set transfer align for playback: %s\n"
 msgstr "転送 align を設定できません: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:400
+#: speaker-test/speaker-test.c:414
 #, c-format
 msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n"
 msgstr "再生用の sw params を設定できません: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:415
+#: speaker-test/speaker-test.c:429
 #, c-format
 msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n"
 msgstr "アンダーランから復帰失敗: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:426
+#: speaker-test/speaker-test.c:440
 #, c-format
 msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n"
 msgstr "サスペンドから復帰失敗: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:462
+#: speaker-test/speaker-test.c:514 speaker-test/speaker-test.c:895
+#, c-format
+msgid "No enough memory\n"
+msgstr "メモリが足りません\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:519
+#, c-format
+msgid "Cannot open WAV file %s\n"
+msgstr "WAVファイルがオープンできません: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:523 speaker-test/speaker-test.c:552
+#, c-format
+msgid "Invalid WAV file %s\n"
+msgstr "不正なWAVファイルです: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:528
+#, c-format
+msgid "Not a WAV file: %s\n"
+msgstr "WAVファイルではありません: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:532
+#, c-format
+msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n"
+msgstr "未サポートのWAVフォーマット %d: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:537
+#, c-format
+msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n"
+msgstr "%s はモノストリームではありません (%d チャネル)\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:542
+#, c-format
+msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n"
+msgstr "サンプルレートが不一致です(%d): %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:547
+#, c-format
+msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n"
+msgstr "未サポートのサンプルフォーマットビット %d: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:597
+#, c-format
+msgid "Undefined channel %d\n"
+msgstr "未定義のチャネル %d\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:648
 #, c-format
 msgid "Write error: %d,%s\n"
 msgstr "書込エラー: %d,%s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:464
+#: speaker-test/speaker-test.c:650
 #, c-format
 msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n"
 msgstr "xrun_recovery 失敗: %d,%s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:483
+#: speaker-test/speaker-test.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: speaker-test [OPTION]... \n"
@@ -1011,8 +1052,10 @@ msgid ""
 "-F,--format\tsample format\n"
 "-b,--buffer\tring buffer size in us\n"
 "-p,--period\tperiod size in us\n"
-"-t,--test\t1=use pink noise, 2=use sine wave\n"
+"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n"
 "-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left or 2=right\n"
+"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n"
+"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "使用法: speaker-test [オプション]...\n"
@@ -1024,76 +1067,79 @@ msgstr ""
 "-F,--format          サンプルフォーマット\n"
 "-b,--buffer          リングバッファーサイズ (μs)\n"
 "-p,--period          ピリオドサイズ (μs)\n"
-"-t,--test            1=ピンクノイズを使用, 2=正弦波を使用\n"
+"-t,--test            pink=ピンクノイズを使用, sine=正弦波を使用, wav=WAVファ"
+"イル再生\n"
 "-s,--speaker         単一スピーカーテスト  1=左 または 2=右\n"
+"-w,--wavfile         指定のWAVファイルをテスト音源として使用\n"
+"-W,--wavdir          WAVファイルのあるディレクトリを指定\n"
 "\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:592
+#: speaker-test/speaker-test.c:825
 #, c-format
 msgid "Invalid parameter for -s option.\n"
 msgstr "-s オプションの値が不正です\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:597
+#: speaker-test/speaker-test.c:836
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%c'\n"
 msgstr "未知のオプション '%c'\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:610
+#: speaker-test/speaker-test.c:852
 #, c-format
 msgid "Output failed: %s\n"
 msgstr "出力失敗: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:614
+#: speaker-test/speaker-test.c:856
 #, c-format
 msgid "Playback device is %s\n"
 msgstr "再生デバイス: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:615
+#: speaker-test/speaker-test.c:857
 #, c-format
 msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n"
 msgstr "ストリームパラメータ: %iHz, %s, %i チャネル\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:617
+#: speaker-test/speaker-test.c:860
 #, c-format
 msgid "Using 16 octaves of pink noise\n"
 msgstr "16 オクターブのピンクノイズを使用\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:619
+#: speaker-test/speaker-test.c:863
 #, c-format
 msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n"
 msgstr "正弦波レート: %.4fHz\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:623
+#: speaker-test/speaker-test.c:866
+#, c-format
+msgid "WAV file(s)\n"
+msgstr "WAV ファイル\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:872
 #, c-format
 msgid "Playback open error: %d,%s\n"
 msgstr "再生オープンエラー: %d,%s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:628
+#: speaker-test/speaker-test.c:877
 #, c-format
 msgid "Setting of hwparams failed: %s\n"
 msgstr "hwparams の設定に失敗: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:635
+#: speaker-test/speaker-test.c:884
 #, c-format
 msgid "Setting of swparams failed: %s\n"
 msgstr "swparams の設定に失敗: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:645
-#, c-format
-msgid "No enough memory\n"
-msgstr "メモリが足りません\n"
-
-#: speaker-test/speaker-test.c:669 speaker-test/speaker-test.c:691
+#: speaker-test/speaker-test.c:926 speaker-test/speaker-test.c:953
 #, c-format
 msgid "Transfer failed: %s\n"
 msgstr "転送に失敗しました: %s\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:672
+#: speaker-test/speaker-test.c:929
 #, c-format
 msgid "Pausing\n"
 msgstr "停止中\n"
 
-#: speaker-test/speaker-test.c:684
+#: speaker-test/speaker-test.c:941
 #, c-format
 msgid "Time per period = %lf\n"
 msgstr "ピリオド時間 = %lf\n"